Du er her
Hjem > Bøker > Murakami, Haruki:”Kafka på stranden” Oversatt av Ika Kaminka Mno. Pax 2005

Murakami, Haruki:”Kafka på stranden” Oversatt av Ika Kaminka Mno. Pax 2005

Dette innlegg er eldre enn 3 år og kan være utdatert.

≡Bokanmeldelse  av Gunhild Gjevjon≡

Bare de få utvalgte kan kattespråket.
Murakami er en japansk forfatter som nærmest må sies å ha ervervet kultstatus. I denne fortellingen er det to hovedpersoner. I annen hvert kapittel lar forfatteren oss møte og følge disse to. Den ene Kafka Tamura, han er 15 år og har rømt hjemmefra. Rømt fra byen Tokyo og fra en far vi forstår ikke er slik han bør være. Den andre personen er Nakata. En eldre mann som ble utsatt for en uforklarlig ulykke som barn. Ulykken inntraff en gang da han var sammen med skoleklassen sin i skogen for å plukke sopp. Etter å ha sett noe uforklarlig oppe på himmelen besvimer alle barna. Når de våkner husker de ikke noe av hendelsen, men er helt uskadd, alle unntatt Nakata. Han får varige skader og blir det som oppfattes som tilbakestående. Det de ikke vet er at han kan snakke med katter og bare har en halv skygge.

Om, hvordan og hvorfor disse to personers liv er vevet inn i hverandre skal jeg ikke si noe om, men så mye kan jeg si at denne forfatteren har evnen til å overraske, å skape stemninger, til å få oss til å tro på personene vi møter og de fortellinger de bærer på.

Fortellingen er på 505 sider. Denne anmelderen synes det var direkte leit at den ikke kunne fortsette i det uendelige.

Gunhild GjevjonGunhild Gjevjon
Gunhild Gjevjon
Bibliotekar, førskolelærer, mor og bestemor. Idemessig platform: Troen på kjærlighetens kraft og den frie ytring. Mål: Redelige og ryddige forhold i Nesoddpolitikken.

Legg igjen en kommentar

Top
%d bloggere liker dette: