Du er her
Hjem > Bøker > Monique Truong: Boken om salt. Oversatt av Petter A. Lorentzen. Dinamo 2006.

Monique Truong: Boken om salt. Oversatt av Petter A. Lorentzen. Dinamo 2006.

Et pirrende festmåltid.
Forfatteren er født i Vietnam i 1968 og oppvokst i USA. Dette var hennes litterære debut. Og for en debut!

≡Av Gunhild Gjevjon≡

Hovedpersonen i boken er vietnameseren Bingh. Av sin mor får han kunnskap, varme og nærhet. Når det gjelder faren føler Bingh en blanding av frykt og forakt. Han forlater hjemmet, blir byssegutt på forskjellige lasteskip og går i land i Paris. Og blir der kokk i hjemmet til det berømte kunstnerparet Gertrud Stein og Alice B. Toklas. Vi befinner oss på 1930 tallet.

Under den franske kolonimaktens styre har han lært seg kunsten å lag mat. Skildringene av de ferske råvarene, luktene, smakene, fargene og blomstene rettene skapes av, er så sanselig pirrende at sekresjonen i munnen på denne leseren ble aktivisert.

Innvandreren Bingh har derimot problemer med å beherske finessene i det franske språket, men han er en overlever. Et menneske som tar for seg av livets goder. Han er både drikkfeldig, naskete og seksuelt aktiv på det homofile marked.

Hva forfatteren har ment med bokens tittel, om det er livets salt, naturens salt eller det salt mennesket skiller ut, se det blir det opp til leseren å finne svar på. Uansett så er boken et pirrende festemåltid.

Gunhild Gjevjon
Gunhild Gjevjon
Bibliotekar, førskolelærer, mor og bestemor. Idemessig platform: Troen på kjærlighetens kraft og den frie ytring. Mål: Redelige og ryddige forhold i Nesoddpolitikken.

Legg igjen en kommentar

Top
%d bloggere liker dette: